今回は「本物の方言をちゃんと使っている作品ってある?」という話題から。
“関西弁”に敏感な人、逆に日本語は分からないけど雰囲気で楽しむ人など、色々な視点からコメントが寄せられていました。
作品のスパイスとして、方言がどう扱われているかが海外の視点から語られていて興味深いです。
スレッド主コメントより
@海外のスレ主さん
この話題、わりと過小評価されてると思うんだよね。
多くのアニメって、本物の関西弁・大阪弁や他の方言じゃなくて、
声優の演技のリズムとか演出に合わせた「簡略化されたアニメ方言」になりがちだからさ。たとえば『大奥』。これは本物の古語っぽい日本語を使ってて、文法の作りやセリフの組み立て方、声優さんの話し方の型がまるごと違うのが分かる。
もう一つ例を挙げると『名探偵コナン』。
地域に合わせて本物の関西弁・大阪弁を使ったり、他の方言が出たりするよね。
たとえば主要キャラの平次は大阪出身で、「〜や」みたいなのをよく使うし、敬称の「◯◯さん」を関西弁として「◯◯はん」って言ったりする。こういう「本物の方言」をちゃんと使うアニメについて、みんなはどう思う?
みんなの感想
@海外のアニメファン1
『沖ツラ』は面白い例だね。
沖縄方言が独特すぎて、日本人視聴者向けにセリフへ字幕が付くレベル。
話の軸も「沖縄の女の子が何言ってるか分からなくて起きる誤解」で、そういうのが原因のすれ違いがいっぱい出てくる。 沖縄で好きになった子が方言すぎてツラすぎる 11巻【電子特典付き】 (バンチコミックス) | 空えぐみ | 青年マンガ | Kindleストア | AmazonAmazonで空えぐみの沖縄で好きになった子が方言すぎてツラすぎる 11巻【電子特典付き】 (バンチコミックス)。アマゾンならポイント還元本が多数。一度購入いただいた電子書籍は、KindleおよびFire端末、スマートフォンやタブレットなど...@海外のアニメファン2
ゴールデンカムイも、薩摩弁を話すキャラで似たことやってたよ。
ゴールデンカムイ 1 (ヤングジャンプコミックスDIGITAL) | 野田サトル | 青年マンガ | Kindleストア | AmazonAmazonで野田サトルのゴールデンカムイ 1 (ヤングジャンプコミックスDIGITAL)。アマゾンならポイント還元本が多数。一度購入いただいた電子書籍は、KindleおよびFire端末、スマートフォンやタブレットなど、様々な端末でもお楽し...
@海外のアニメファン3
『ゴールデンカムイ』は北海道のアイヌ文化がテーマで、アニメだとかなり珍しい部類。
制作側もすごく調べてて、アイヌの言葉まわりも含めて研究が入ってる。
放送当時、かなり新鮮で興味深かった。@海外のスレ主さん
うんうん。アニメって演出とかカメラワークとか、映像表現の道具をフルに使えるのが強みだと思うんだけど、そこに「本物の方言」も乗せると没入感がさらに上がるのが好きなんだよね。
@海外のアニメファン4
イントネーションとか、よく出る音の並びで「あ、方言っぽいな」って分かる時はあるよね。
でも自分は日本語ネイティブじゃないし、現地で方言を聞いたこともないから、正確さや演技の質までは評価できないな。
たぶん演出のために“盛ってる”ことも多いんだろうし。この話題なら『ばらかもん』の島の方言も挙げたい。
だいたい日本語っぽいのに、ちょっとだけズレて聞こえるから、主人公が感じてる戸惑いがこっちにも伝わる感じがする。 ばらかもん 19巻 日々 (デジタル版ガンガンコミックスONLINE)半田が書道教室を開いて数か月、村には穏やかな空気が流れている。でも…半田はスマホを持ち、ヒロシは東京に慣れ、そしてなるはシューズを履いている!!特別なことは何もない。だけど日に日に、私たちは少しずつ変化し進化していく。2018年に18巻で完...あと良い例だと思うけど、アイヌ語は日本語と無関係な言語だから、厳密には「方言」ではないって点だけは言っておきたい。
@海外のアニメファン5
『ラブ★コン』は、自分が見た中だと関西弁の再現が一番しっくり来た作品かも。
ラブ★コン モノクロ版 1 (マーガレットコミックスDIGITAL) | 中原アヤ | 少女マンガ | Kindleストア | AmazonAmazonで中原アヤのラブ★コン モノクロ版 1 (マーガレットコミックスDIGITAL)。アマゾンならポイント還元本が多数。一度購入いただいた電子書籍は、KindleおよびFire端末、スマートフォンやタブレットなど、様々な端末でもお楽...自分は濃い関西弁の家庭で育ったから、関西弁の“本物っぽさ”にはめちゃ敏感で、ちょっとでも不自然だと気になっちゃうんだよね…。
できれば何も知らないまま見られたら、変に引っかからずに済むのにって思うこともある。
「エセ関西弁」ってアニメの定番ネタもあるけど、たぶん有名どころは『らき☆すた』の黒井先生かな。 Amazon.co.jp: らき☆すた コミック 1-10巻セット (角川コミックス) : 美水 かがみ: 本Amazon.co.jp: らき☆すた コミック 1-10巻セット (角川コミックス) : 美水 かがみ: 本クレジットに「関西弁監修」みたいな人がいるのも見たことあるし、非関西の脚本家が関西キャラの台詞を書くのを助けてるんだろうね。
それでも、関西弁がどこか“ズレて”聞こえることがある。イントネーションが違ったり、よくある語尾とか定型文だけで「それっぽく」してたりして。
関西以外の人には十分に見えても、ネイティブには不気味の谷みたいに感じる。@海外のスレ主さん
たぶん多くのアニメが“丸くしたアニメ方言”を使うのは、制作スケジュールに余裕がないからだと思う。
色付け、コンポジット、撮影…いろんな進行だけでも手一杯なのに、「本物の方言」を崩さず仕上げるには、声優への指導や監修にもっと時間が必要になる。@海外のアニメファン1
とはいえ「方言」と「標準語」の境界って、けっこう恣意的だよね。
たとえば言語学者でも、スコットランド語が英語の方言なのか、英語に近い別言語なのかで意見が割れるくらいだし。
@海外のアニメファン6
大阪弁って最高だよな!
でもいつも思うのが、標準語じゃない地域が作ったアニメって、なんであまり見かけないんだろ。まあ、声優さん自体が地元出身じゃないなら結局同じかもだけど。
コナンの平次の喋り、めっちゃ好き。
もし『銀河英雄伝説』のラインハルトを新規アニメ化するならこういう声がいいな…って勝手に想像してた。 銀河英雄伝説 34 (ヤングジャンプコミックスDIGITAL) | 田中芳樹, 藤崎竜 | 青年マンガ | Kindleストア | AmazonAmazonで田中芳樹, 藤崎竜の銀河英雄伝説 34 (ヤングジャンプコミックスDIGITAL)。アマゾンならポイント還元本が多数。一度購入いただいた電子書籍は、KindleおよびFire端末、スマートフォンやタブレットなど、様々な端末でも...古語っぽい日本語は、場面に合ってるなら好き。
安っぽいキャラが「高貴語」だけで偉そうにしてるのは嫌い。
侍の喋り方とか江戸の庶民口調も飽きない。
能の言葉もずっと聴いてられる。ただ嫌なのは、大阪弁みたいな方言が「例外」扱いされて、まるで“間違った日本語”みたいに見られがちなところ。
@海外のアニメファン5
そのへん、言いたいことは分かるけど…
自分は「話されるものは全部、その言語の方言」って感覚だったな。
英語だってアメリカ英語、オーストラリア英語、イギリス英語、南ア英語…みたいにいろいろあるし。
@海外のアニメファン7
『干物妹!うまるちゃん』の海老名ちゃんが、うっかり秋田弁が出ちゃうところ好き。
とぅぉぎょ〜
干物妹!うまるちゃん 11 (ヤングジャンプコミックスDIGITAL) | サンカクヘッド | 青年マンガ | Kindleストア | AmazonAmazonでサンカクヘッドの干物妹!うまるちゃん 11 (ヤングジャンプコミックスDIGITAL)。アマゾンならポイント還元本が多数。一度購入いただいた電子書籍は、KindleおよびFire端末、スマートフォンやタブレットなど、様々な端末...『江戸前エルフ』のヨルデは、ちょっとふわっとした関西弁で「だぜ」。
Amazon.co.jp: 江戸前エルフ(12) (少年マガジンエッジコミックス) eBook : 樋口彰彦: KindleストアAmazon.co.jp: 江戸前エルフ(12) (少年マガジンエッジコミックス) eBook : 樋口彰彦: Kindleストアあと『ふらいんぐうぃっち』の啓司の津軽弁(=方言のラスボス)も紹介しとく。
アニメではちょっと抑えめになってる気はするけど。 ふらいんぐうぃっち(14) (週刊少年マガジンコミックス)黒猫のチトと一緒に横浜からやってきた真琴は、青森の親戚の家で暮らしはじめました。実は彼女は魔女。今はまだ空をとぶくらいしかできないけれど、又いとこの圭や千夏たちと毎日げんきに暮らしてます。記念すべき杏子の魔女初仕事に付き添う真琴。はたして先...@海外のアニメファン8
うんうん。
青森弁の出る日本のドラマを見たことあるけど、ふらいんぐうぃっちのお父さんよりもっとクセ強くて、「日本人でも青森の訛りはちゃんと分からん」ってネタにされてたw沖縄方言とか名古屋弁みたいな方言を分かりやすく紹介する“方言アニメ”があってもいいのにな〜。
@海外のアニメファン7
英語吹き替えにするなら、どの訛りが合うんだろって思った。
自分はケイジャン/クレオール訛りが合いそうだと思う。
育ってない人には理解がほぼ不可能なくらい難しいし。でも英語吹替って、方言をだいたいテキサス訛りでまとめがちなんだよね。
@海外のアニメファン9
『〈物語〉シリーズ』の影縫余弦は関西弁だけど、声優さん自身は関西出身じゃない1んだよね。
『SKET DANCE』のヒメコも関西弁で、声優は影縫と同じ人なんだけど、方言の響きがちょっと違って聞こえる。
あと 『ぼくたちのリメイク』 の志野亜季は、九州のどこかの方言だったと思う。
Amazon.co.jp: 偽物語(上) (講談社BOX) 電子書籍: 西尾維新, VOFAN: KindleストアAmazon.co.jp: 偽物語(上) (講談社BOX) 電子書籍: 西尾維新, VOFAN: Kindleストア Amazon.co.jp: SKET DANCE モノクロ版 32 (ジャンプコミックスDIGITAL) 電子書籍: 篠原健太: KindleストアAmazon.co.jp: SKET DANCE モノクロ版 32 (ジャンプコミックスDIGITAL) 電子書籍: 篠原健太: Kindleストア Amazon.co.jp: ぼくたちのリメイク 12 「おかえりなさい」【電子特典付き】 (MF文庫J) 電子書籍: 木緒 なち, えれっと: KindleストアAmazon.co.jp: ぼくたちのリメイク 12 「おかえりなさい」【電子特典付き】 (MF文庫J) 電子書籍: 木緒 なち, えれっと: Kindleストア
@海外のアニメファン10
コナンの平次の大阪弁って、ちょっと誇張されて聞こえる時はある。
でも不自然ってほどじゃないかな。最近だと『呪術廻戦』の直哉が京都弁っぽかった気がする。
大阪弁や京都弁のキャラは、できればその土地出身の声優さんに演じてほしい…
やっぱりその方が自然で、変なぎこちなさが出にくいし。いろんな方言が出てくる作品としては、『すずめの戸締まり』が思い浮かんだ。
Amazon.co.jp: 呪術廻戦 30 (ジャンプコミックスDIGITAL) 電子書籍: 芥見下々: KindleストアAmazon.co.jp: 呪術廻戦 30 (ジャンプコミックスDIGITAL) 電子書籍: 芥見下々: Kindleストア すずめの戸締まり(1) (アフタヌーンコミックス) | 新海誠, 甘島伝記 | 青年マンガ | Kindleストア | AmazonAmazonで新海誠, 甘島伝記のすずめの戸締まり(1) (アフタヌーンコミックス)。アマゾンならポイント還元本が多数。一度購入いただいた電子書籍は、KindleおよびFire端末、スマートフォンやタブレットなど、様々な端末でもお楽しみいた...
@海外のアニメファン11
『トライガン』のウルフウッド、日本語音声だと関西訛りがめちゃくちゃ濃い。
最近見返して「そんなに盛る!?」ってくらいで驚いた。あと『坂道のアポロン』も訛りが濃かった気がするけど、長崎弁に詳しくないし、かなり前に見たから、テレビっぽく整えた訛りかもしれない。
Amazon.co.jp: トライガン 全2巻 +トライガンマキシマム全14巻 合計16冊セット 全巻 新品 : 文房具・オフィス用品Amazon.co.jp: トライガン 全2巻 +トライガンマキシマム全14巻 合計16冊セット 全巻 新品 : 文房具・オフィス用品 坂道のアポロン コミック 1-9巻 セット (フラワーコミックス) | 小玉 ユキ |本 | 通販 | AmazonAmazonで小玉 ユキの坂道のアポロン コミック 1-9巻 セット (フラワーコミックス)。アマゾンならポイント還元本が多数。小玉 ユキ作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。また坂道のアポロン コミック 1-9巻 セット (フラワ...
まとめ
作中に方言が登場するアニメがたくさん挙げられていましたが、
ポピュラーな関西弁から沖縄弁や津軽弁など「分からなすぎる」のが楽しい作品もあり、様々。
ちゃんとした方言は監修や指導が大変で、現場的に難しそう…という意見も。
たしかに、もっと方言に着目したアニメがあったら見たい気はしますね。
翻訳元:MyAnimeList – Anime that uses real Japanese dialects
※当記事で使用している画像の著作権は各権利者に帰属します。
- 声優の白石涼子さんは奈良県ご出身のようです。コメントでご指摘いただき追記 ↩︎



コメント ※運営の都合により反映が遅れる場合がございます
僕だけがいない街
「したっけ!」
ゴールデンカムイは、アイヌ語、薩摩弁だけじゃなくて佐渡弁とか秋田弁とか、他の方言もガッツリ監修入ってたな
関西弁に関してはNHK連ドラで赤井英和のひとがめっさ関西弁で話したら全国区向け修正が入った件を思い出すわ。まぁ関西弁と一括りにできない河内のオッサンの唄方面もあるんやが。
白石涼子は奈良出身なんだけど
>海老名ちゃん
都会に擦れてない感出す為のとーほぐ弁かなあw
正直方言はキャラ付けの為だと思う。
他と何か違うなー程度で、外国人が細かく気にするほどのことはないと思うけど。
あんまりやりすぎると何言ってるか理解できなくなるからしゃーない